Traduccions – La Perla 29

El que moltes vegades ens expliquen no és el que realment està succeïnt. Això ho sabem del cert. Sabem que si llegim el diari, veiem les noticies o escoltem la ràdio hi ha molta informació que queda apartada, amagada, oculta. Però fins a quin punt podem desconèixer tot allò que succeïx al nostre voltant és inimaginable. Amb «Traduccions», la companyia LaPerla29 ens presenta una obra de teatre a la Biblioteca de Catalunya sobre una estratègia militar que segur que ens és molt familiar…

_MG_3418

L’obra descriu l’arribada al poble d’un destacament de geògrafes militars que tenen la missió de posar un nom anglès als topònims irlandesos. Aquesta missió, camuflada com a mera operació administrativa, en realitat forma part una estratègia més àmplia de l’imperi britànic: fer desaparèixer l’irlandès de la vida pública.

«Es fa difícil d’entendre per què a Catalunya encara no s’havia muntat una peça que ens parla tan directament a nosaltres, els catalans; potser la peça esperava un moment d’una intensitat i agitació política com el que estem vivint per ser representada. No ho sé«, Ferran Utzet, director de «Traduccions».

Entrades: Traduccions – LaPerla29 

espectaculosBCN

Resdacción de EspectáculosBCN

Somos una web de referencia cultural en Barcelona. Desde hace 10 años que nos juntamos un grupo de barcelonesas con ganas de compartir nuestra pasión por el teatro, por la música, por la literatura y por los planes más importantes de nuestra ciudad.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *